Tag: novel

A toast before dying

Issue 2/2005 | Archives online, Fiction, Prose

Extracts from the novel Voin jo paljon paremmin. Tšehov Badenweilerissa (‘I already feel much better. Chekhov in Badenweiler’, Loki, 2004). Introduction by Hannu Marttila

I went to meet them Friday and I did not plan to take other patients that week. They had a small but comfortable room with striped wallpaper.

The Russian was a tall man, but stooped. It soon became apparent that his wife spoke fluent German because she was of German descent. That made it much easier to take care of things.

Of course I knew who the patient was. I have always enjoyed literature and other forms of art. I could play several pieces rather well on the piano. When I was younger I had even written a couple of stories set in the mountains, though I had never offered them for publication. As for Chekhov, I had read a couple of his stories that had just come out in German translation, and I had liked them quite a lot in a way, even though they of course reflected that characteristic Russian nature, with its vodka and untidiness.

The patient’s wife seized both my hands when I entered. It was a bit confusing, but not necessarily unpleasant.

‘Our name is Chekhov. We have come from Russia,’ the woman said in a strong, carrying voice. ‘I trust you’ve been told?’ More…

The last glass of champagne

Issue 2/2005 | Archives online, Authors, Reviews

Anton Chekhov, at Yalta on the Black Sea to treat his tuberculosis, travels to Moscow in spring to meet his wife Olga, who is working as an actress in Stanislavsky’s Moscow Art Theatre. They have long had to maintain their relationship by letter. Now the doctors believe the patient must be sent to Germany for treatment at a spa. He himself does not want to acknowledge his condition, although as a doctor he cannot be unaware of the signs of approaching death. Olga accompanies him with mixed feelings, for she does not wish to interrupt her career.

Raine Mäkinen (born 1938) has been a rather unfamiliar name in literary circles. His novel Kuuma syksy (‘Hot autumn’) was selected as the best first Finnish-language novel of the year 1974, and in his long, rather than productive, career as a writer he published a few more novels before retiring from his position as chemist and industrial hygienist. Voin ja paljon paremmin (‘I already feel much better’, Loki, 2004), a novel about Anton Chekhov and Olga Knipper, is the work of a mature writer: biographical facts, understanding of human nature and imagination are well balanced. Mäkinen’s novel seems to have grown out of a virtually lifelong admiration and love for Chekhov. He does not try to write about Chekhov using Chekhov’s own style, of course – but his text breathes a simplicity, naturalness and purity impossible to achieve without hard work and humility. He does not try for pretty words, but he writes beautiful text. More…

Hidden under the words

Issue 2/2005 | Archives online, Authors, Reviews

The short story ‘Kimalaisen hunajaa’ (‘The honey of the bee’) offers an excellent glimpse into the work of Juha Seppälä. The chain of generations is strongly present in it, as well as the changing nature of society and the wrongs people commit against each other. War also looms behind the narrative. The people are characterised by a rugged, Finnish stoicism – round here it is customary for the greatest feelings to be dealt with amid the greatest silence.

For the past couple of decades Juha Seppälä has published a book almost every year in a disciplined fashion. His idiom is also disciplined and controlled; everything trivial has been eliminated from each sentence. Seppälä (born 1956) started with internalised prose in keeping with the ideals of the Finnish literary modernism born in the 1950s, in which the painful parts of the human condition are presented without artifice. More…

A world of make-belief

Issue 1/2005 | Archives online, Authors, Interviews

Learning to be a grown-up, finding out what being happy can mean, working out what makes us different from each other: Monika Fagerholm (born 1961) talks to Pia Ingström about what lies behind her latest novel, Den amerikanska flickan (‘The American girl’)

A wood with muddy parts, a fen where someone drowned, an impossible house that broods on a dark secret, a gun – Monika Fagerholm’s new novel Den amerikanska flickan (‘The American girl’ Söderströms, 2004) is a thriller and a melodrama. It contains elements of humour, but it would be truer to call it creepy, tragic and irritating, all at the same time.

As in her previous novels, Underbara kvinnor vid vatten (1994, published in English as Wonderful Women by the Sea in 1997), and in Diva (‘The Diva’, 1998), Monika Fagerholm (born 1961) looks for unusual aspects of her characters’ emotions and relationships, with a focus on forces other than the cohesion that holds nuclear families together. The sense of place is also strong; in Underbara kvinnor vid vatten it was the archipelago, in Diva the suburb and the school – here it is the country, woods and fen, and local residents in an encounter with newcomers and summer visitors. More…

Troubled waters

Issue 1/2005 | Archives online, Fiction, Prose

Extracts from the novel Den amerikanska flickan (‘The American girl’, Söderströms, 2004). Introduction by Pia Ingström

Doris Night&Sandra Day, Sandra Night&Doris Day: those were their alter ego identities for the game, which also involved the smiles they’d practised in front of the mirror at the bottom of the empty swimming pool, in the house in the muddier part of the woods.

‘We’re two clairvoyant sisters,’ said Doris Flinkenberg. ‘We got that way because of tragic circumstances. The poltergeist phenomenon. Do you know what that is?’

Sandra Wärn shook her head, but looked expectantly at Doris, the perennial crossword – solver, with dictionary to hand, who continued. ‘It’s when the innocent child has been badly abused and has developed supernatural powers in order to survive. Powers to see behind what’s there,’ Doris Flinkenberg explained. ‘To see what no one else can see.’

‘You and I, Sandra,’ Doris confirmed. ‘We were badly abused. I with my scars and you with your tragic family background, your mother and her lover, all of that. You and I, Sandra, we know what it is to suffer.’ More…

A strong man’s love

Issue 4/2004 | Archives online, Authors, Reviews

One day a Russian weight-lifter finds he has been transformed into a successful sumo wrestler in Tokyo. Zinaida Lindén’s first novel I väntan på en jordbävning (‘Waiting for an earthquake’, Söderströms, 2004), is a highly unusual story of a strong man and a great city, Leningrad.

Born in 1963 in Leningrad, Zinaida Lindén studied Swedish language and literature in her native city. In 1995 she moved to Turku, publishing her first book in Swedish a year later. Her two collections of stories, Överstinnan och syntetisatorn (‘The colonel’s wife and the synthesizer’, 1996) and Sheherazades sanna historier (‘The true stories of Sheherazade’, 2000), show a talent for effective narrative and a rich, unfettered imagination. More…

For the love of a city

Issue 4/2004 | Archives online, Fiction, Prose

Extracts from the novel I väntan på en jordbävning (‘Waiting for an earthquake’, Söderströms, 2004). Introduction by Petter Lindberg

Nonna Rozenberg lived quite near the special school where I was a boarder, in a block nine stories high with a bas-relief to the right of the door. This bas-relief featured a fairy-tale figure – the Firebird or the Bird Sirin.

I often saw Nonna stepping out of a tram carrying a large brown case. She moved carefully, as if afraid of falling.

She played the cello, and resembled that bulky, melodious instrument herself. Women’s figures are often compared to guitars. But Nonna’s appearance never hinted at parties at home with parents away or singsongs around the camp-fire.

She was no beauty. Her slow, precociously mature body was neither graceful nor girlishly delicate. If I’d met her later, when I was working at a gym, I’d have said she was overweight and lacking in self-discipline. More…

An officer and a gentleman

Issue 4/2004 | Archives online, Authors, Reviews

A moment in the Chinese garden: from left, Eric Macartney. Kashgar, China, 1906. Photo: C.G.E. Mannerheim

A moment in the Chinese garden: from left, Eric Macartney. Kashgar, China, 1906. Photo: C.G.E. Mannerheim

A photograph from 1906 prompted Markus Nummi to write a 500-page novel about the people of the caravan route in China. One of his characters, the Finnish photographer and spy-explorer Carl Gustaf Mannerheim, in reality later became Finland’s sixth president. Where does fiction end and history begin? Anna-Leena Nissilä investigates

The city of Kashgar in Chinese Turkestan in the year 1906: a group of French explorers and a crowd of Swedish missionaries from the local province, along with other members of the European community and their children, have gathered together in an orchard to take a picture. Midilimanglar, keep still, says the photographer, Baron Carl Gustaf Mannerheim, and presses the shutter release. The admonition is without effect; the picture turns out restless. Little Eric can’t hold still; a baby girl is grabbing at a man’s hat; the adults are looking past the camera. For some reason the host of the event, an Englishman named Macartney, is standing a pace away from the rest of the group.

Almost a century later, the author Markus Nummi (born 1959) runs across Mannerheim’s snapshot and becomes inspired. He tells how the expansive and thematically wide-ranging historical novel Kiinalainen puutarha (‘The Chinese garden’, Otava, 2004) began to form around the photograph:

‘The photograph is the starting point for everything, the intersection and blink of an eye in which all of my story’s central characters are close to another. I was fascinated by the picture’s bustle: people looking every which way, all the fumbling about. And when you look at the picture more closely, you start to see different kinds of connections; when you look at where these people were coming from and where they went in their lives, you can start to imagine what is hidden behind the picture. I started to contemplate what the photographer saw at the moment the picture was taken, maybe angels?’ More…

Conversations with a horse

Issue 4/2004 | Archives online, Fiction, Prose

Extracts from the novel Kiinalainen puutarha (‘The Chinese garden’, Otava, 2004). Introduction by Anna-Leena Nissilä

Colonel Mannerheim.
Near Kök Rabat, on the caravan route between Kashgar and Yarkand.
October 1906

It is growing dark. Let the others go on ahead. Let us wait here awhile. Perhaps the pain will go over. We’ll get through.

Steady, Philip.

You always obey. And listen. Your ears proudly, handsomely pricked.

Steady, I said, there in the garden. No reaction. Everyone was moving. Pure comedy. And something else.

An illusion, two girls. Then gone.

How to explain.

Before that. I had a conversation with Macartney, the British chargé d’affaires…

Pain…. It burns, now it burns again. Let us wait now, Philip. Steady, steady now. More…

Reading the world

30 December 2004 | Authors, Reviews

Helena Sinervo

Photo: Marja-Leena Hukkanen

Helena Sinervo’s intention was to write a biography of the poet, prose-writer and translator Eeva-Liisa Manner (1921–1995). But even during the early research the task looked daunting: the interviewees spoke about a luminary, the greatest genius of the modernistic Finnish poetry.

Helena Sinervo (born 1961) is a poet and a critic. She herself had recognised grief, suffering and loneliness in Manner’s works. Things went as they do with a writer; the material she had collected fictionalised itself in Sinervo’s mind. The novel-character Eeva-Liisa came to life, and Sinervo began writing about the persona’s life from within. The result was the novel Runoilijan talossa (‘In the house of the poet’, Tammi, 2004). More…

A greater solitude

30 December 2004 | Fiction, Prose

Extracts from the novel Runoilijan talossa (‘In the house of the poet’, Tammi, 2004)

Images of love

The double door to the patio is tightly swollen into the framework, so tight I’m chary of using force to prize it open. The windows might break. The lower part remains stuck, as if screwed to a carpenter’s bench, while the upper part gapes – leans out as if longing to liberate itself from its lintel. That’s an image of love: one part longs to be free, the other part holds on fast. I get a toolbox from the cleaning cupboard and try to hammer a chisel into the space between the bottom edge and the threshold. I succeed, but the chisel marks the door, defacing it. That’s an image of love too. More…

An antiutopia, updated

30 September 2004 | Authors, Reviews

Leena Krohn

Photo: Ida Pimenoff

How many goodly creatures are the here!
How beauteous mankind is!
O brave new world,
That has such people in’t!

The quotation is the motto of Aldous Huxley’s Brave New World dystopia; in Shakespeare’s The Tempest the innocent Miranda sees strangers for the first time when a ship is wrecked on the shore of Prospero’s enchanted island. In Huxley’s world, created in 1932, children in the year ‘600 After Ford’ are bred in test tubes, and the opium for the people, ‘soma’, is taken to fight off anxiety. More…

To sleep, to die

30 September 2004 | Fiction, Prose

Extracts from the novel Unelmakuolema (‘Dreamdeath’, Teos, 2004)

Dreamdeath

Who would not like to cheat the grim reaper? Ways are known, of course, both scientific and non-scientific, but all of them are uncertain and temporary. Except for the simplest: to get there first oneself.

The refinement of this idea was Dreamdeath’s business idea. ‘Dreamdeath – because you deserve it!’ went Dreamdeath’s slogan.

The Dreamdeath home offered those who wished it the means to the most pleasant, even luxurious realisation of an autonomic death in an atmosphere of moral approval, against a suitable fee. At Dreamdeath the client himself decided when and in what conditions he would leave his mortal clay. More…

Cosmic and comic

Issue 3/2004 | Archives online, Authors, Reviews

Sabine Forsblom’s first novel Maskrosguden (‘The dandelion god’; Söderströms, 2004) is compulsive reading, an intelligent, action-packed family chronicle, whose secretive but vulnerable female narrator has a strong sense of both the tragic and the comic in daily life and, no less important, a clear analytical understanding of historical events.

Maskrosguden is unusual among recent novels in being firmly rooted in the history of the Swedish-speaking working class in Finland. Finland is a bilingual country that contains a small but influential Swedish-speaking community mainly concentrated in Helsinki and on and around the western and southern coasts. The Swedish-speaking working class was mainly concerned with farming and fishing but, like much of the rest of the country, it was overtaken in the 20th century by rapid industrialisation. This development is one of the themes in Sabine Forsblom’s novel, which is set in the small picturesque coastal town of Borgå, fifty kilometres east of Helsinki. Today Borgå is a tourist attraction, but it was once the home of ordinary folk whose humble lives involved a constant battle for survival and integrity amid harsh working conditions. More…

Daddy’s girl

Issue 3/2004 | Archives online, Fiction, Prose

Extracts from the novel Maskrosguden (‘The dandelion god’, Söderströms, 2004). Introduction by Maria Antas

The best cinema in town was in the main square. The other was a little way off. It was in the main square too, but you couldn’t compare it to the Royal. At the Grand there was hardly any room between the rows, the floor was flat and there was a dance-hall on the other side of the wall, so that Zorro rode out of time with waltzes, in time with oompahs, out of time with the slow steps of tangos and in time with quick numbers. The Royal was different and had a sloping floor.

Inside, the Royal was several hundred metres long. You could buy sweets on one side and tickets on the other. From Martina Wallin’s mum. She was refined. So was everyone except us: Mum, Dad and me. More…