Prose

Nine lives

Issue 3/1994 | Archives online, Fiction, Prose

Entire lives flash by in half a page in this selection of very short short stories. Extracts from Elämiä (‘Lives’, Otava, 1994)

Silja

Silja was born in 1900. The home farm had been sub-divided many times. Silja threw a piece of bread on the floor. ‘Don’t sling God’s corn,’ said grandmother. Silja got up to go to school at four. In the cart, her head nodded; when the horse was going downhill its shoes struck sparks in the darkness. Silja’s brother drove to another province to go courting. Silja sat in the side-car. ‘The birches were in full leaf there,’ she said at home. Silja went to Helsinki University to read Swedish. She saw the famous Adolf Lindfors playing a miser on the big stage at the National Theatre. Silja got a senior teaching post at the high school. With a colleague, she travelled in Gotland. Silja donated her television set to the museum. It was one of the first Philips models. ‘Has this been watched at all?’ they asked Silja. Silja learned to drive after she retired. She called her car ‘The Knight’. The teachers’ society made a theatre trip to Tampere. Silja looked up her colleague in the telephone directory in the interval. There was no one of that name. More…

For love or money

Issue 2/1994 | Archives online, Fiction, Prose

Extracts from the novel Paratiisitango (‘Paradise tango’, WSOY, 1993). Introduction by Markku Huotari

The bishops’ dilemma

They are waiting for Blume in the front room of the office. On the sofa sits a man whom Blume has never learned to like. He himself chose and appointed the man, for a job not insignificant from the point of view of the company. Blume has good reasons for the appointment. If he employed only men he liked, the business would have gone bankrupt years ago.

Reinhard Kindermann gets up from the sofa and waits in silence while Blume hangs up his overcoat. Mrs Giesler stands next to Blume. She does not try to help her superior take off his coat, for she knows from experience that he would not tolerate it, but the old man does allow her to stand next to him and wait in silence, like a servant expressing submission. More…

Mother-loves

Issue 1/1994 | Archives online, Fiction, Prose

Extracts from the novel Ihon aika (‘The time of the skin’, WSOY, 1993). Introduction by Suvi Ahola

In the hospital they stare at us, enquiringly, as if we are abandoning her. They look in turn at our mother’s half-conscious, ulcerous body, at the nurse who, curling her lip, cuts mother’s knickers, housecoat and apron off her, at us, the exhausted ones, who are now only at the beginning of our real work. They fill in their forms and ask their official questions; they do not know how anguished and relieved we shall be in a moment when we may leave our mother to them, that ironically smiling, wounded woman who is still, with her last strength, attempting to kick the nurse who is pouring warm water on her bloody feet.

I gaze at mother’s battered body with something like greed; I feel the same kind of curiosity toward this shocking sight as when I was four and we were in the bathroom together. I was shy, I tried to spy on mother’s fleshy body, her luxuriantly curving skin, through the mirror, but I was always left with the feeling that I had seen too little, I had been able to understand only a small part of what my eyes had registered. More…

Breton without tears

Issue 1/1994 | Archives online, Fiction, Prose

Extracts from Euroopan reuna (‘The edge of Europe’, Otava, 1982). Introduction by H. K. Riikonen

I am reading a book, it says pour l’homme latin ou grec, un forme correspond à un être; pour le Celte, tout est metamorphose, un même individu peut prendre des apparences diverses, so it says in the book. A strange claim, considering that the word metamorphosis is Greek, and that the best-known book about metamorphoses, Ovid’s Metamorphoseon libri XV was written in Latin. In the myths of all peoples, at least the ones whose oral poetry was recorded in time, such as the Greeks, Serbs, Slavs, Finns, or Aztecs, metamorphoses play a very important part, the Celts are not an exceptional tribe in this respect. The author must mean that the Celts still live in mythical time, the time of metamorphoses when the human being assumed shapes, was able to fly as a bird, swim as a fish, howl as a wolf, and to crown his career by rising up into the sky as a constellation. Brittany is part of the Armorica Joyce tells us about in Finnegans Wake, that book is incomprehensible if one does not know Ireland, and now I see that Brittany is the key to one of the book’s locked rooms. I thought I already had keys to all the rooms after Dublin, the Vatican, and Athens, but one door was and remained closed, the key is here now, in my hand, I can get into all the rooms in the book, and I am home even if I should happen to get lost. The room creates the person, she becomes another when she goes from one room to another, this is metamorphosis, and when she leaves the house she disappears, she no longer exists. The legend on the temple at Delphi, gnothi seauton, know thyself, has led Occidentals onto the false track that is now becoming a dead end, polytheistic religions correspond to the order of nature, but as soon as the human starts to imagine that she knows herself, as soon as the metamorphic era ends, monotheism is born, the human being creates god in her own image, and that is the source of all evil. Planted like traffic signs at the far end of this cul-de-sac stand the hitlers and brezhnevs and reagans and thatchers, new leaves are appearing on the trees, the sun is shining. Landet som icke är* är en paradox: landet blev befintligt därigenom att Edith Södergran sade att det icke är. On the sea sailed a silent ship*, as I tracked my shoeprints across the sand on the beach, it was like walking on a street made out of salty raw sugar, I felt desolate. The wind bent the grasses, the sun warmed the back of my sweater, of course the sun always has the last word, I thought, things should be as they are, this thought gave me peace of mind. I walked past the cows, two of them already chewing the cud, the others still grazing, they stood in a line and raised their heads, stood at attention, as it were, as I walked past. I was not entirely sure that I was heading in the right direction, but then I saw the boucherie and knew that there was a café nearby. Madame greeted me in a friendly fashion, brought me a calvados and a beer and sat down for a chat, wanted to know if I liked the countryside here. I said that things looked the same here as in Ireland, she said that was true, but she had never been to Ireland. I finished my drinks and paid, left, decided to walk along the beach. I saw gun emplacements and two bunkers. I crawled into a bunker. Inside, it was dark and damp. I looked through the embrasure at the sea. I thought of the boys who had been incarcerated here. They had been given a death sentence. I examined a rusty object, what was it, I looked at it more closely, it was an axle from a gun’s undercarriage. As I arrive in my home yard, I note that the lilacs are beginning to bloom. More…

Onward, downward!

Issue 1/1994 | Archives online, Fiction, Prose

Lauri Viita (1916–1965) was one of the self-taught writers who made his debut after the Second World War. His extensive, realist novel Moreeni (‘Moraine’, 1950) taking place in Viita’s native Tampere, begins with this prose poem

…over wolds, hummocks, ridges, between boulders, under branches, from cabin to cottage to manor, from coppice to fen, and ditch to puddle – down it drew us, the sloping earthcrust, southward the magnificent granite ploughland slanted.

Paths linked to paths, brooks joined brooks. Onward, downward! The roads widened, the currents strengthened. Bigger and bigger, heavier and heavier were the loads they could sustain. More and more trees, bread, potatoes, butter, meat, people and gravestones, huge boulders, rocks, went into the maw of those channels, and the hunger only redoubled. From channel to strait, from hour to hour, the lines of barges crawled along; from day to day the broad rafts of logs passed their sleepless summer on the long blue strip of Lake Näsijärvi. Spruce, pine, birch, aspen – different pieces for different purposes. How vast the supply and how vast the need! The months and days went by; in the depths of the lake, layer after layer, there wandered the shades of clouds, ships, faces. More…

Presence and absence

Issue 4/1993 | Archives online, Fiction, Prose

Extracts from the novel Urwind (Schildts, 1993). Introduction by David McDuff

Snow letter

I have written you a snow letter. The day was clear, with clouds like drifting mist, woolly and small. In January the wind’s paintbrush is allusive and creates distance. But the darkness rises from the forests around the city; a pregnant bank of cloud, blue­ violet, is suddenly there, and it gets dark in the middle of the day. Then it reaches my room, too, and the silence thickens. The first snow falls, gleams like dust and down in the light from the setting sun. Then the snowstorm is there, whirls through gateways and along streets, stops, rises, turns, rushes onwards again under the courtyard’s swaying lamps. How long did I sit there, on the staircase, after Mrs Rosendal slammed her door shut, watching the darkness rising, stair by stair? Each year is a snowflake that blows around between now and the past. A door crashes shut, a door crashes open, out flies a grey soldier’s uniform and is followed, mumbling and swaying, by a man in long johns while a woman screams: ‘Swine!’ And again the staircase booms with the sound of a door being slammed shut. People stride through one another and leave traces of blood. More…

The enchanted garden

Issue 4/1993 | Archives online, Fiction, Prose

An extract from Säädyllinen murhenäytelmä (‘A respectable tragedy’, 1941). Introduction by Soila Lehtonen

Artur sat on the balcony and contemplated the windowpanes, hot and bright as dragonfly’s wings. He reached into his pocket and produced an ivory cigarette-holder, inserted a fresh salt-capsule and a cigarette, and began smoking, but the cigarette was not to his taste. His mouth felt hot and dry; he probed the roof of his mouth with his tongue.

An ant was making its way across the floor; Artur’s gaze rested on the garden’s universe of flowerbeds, swarming with insects and blooms; the atmosphere in the garden had the tint of hot dust, apart from the lawn, with its limeblossom-tinged half­ light. He started to make for the garden: the flowers would all be needing water, and he could go for a swim in the pond. But first he wanted to take a look at his mother: she might manage an hour’s sleep in this heat. He tapped a drift of blue-grey cigarette­ash onto the floor. He tiptoed heavily to the old lady’s door, making the floorboards creak, and opened it a fraction. In the green aqueous light thrown by the blind he could make out the reposing outlines of a weak, almost immaterial body; her throat and chest moved gently under her star-crocheted lace, but otherwise the old lady was sleeping lightly as a bird. More…

The situation in Narva

Issue 4/1993 | Archives online, Fiction, Prose

A short story from Pakosarja (‘Exhaust manifold’, WSOY, 1993)

We went into the building where Voroshilov said the waitress had disappeared. Inside was a big room lined with wooden benches. A tin-clad stove radiated heat. Someone had shut the dampers too early, probably out of meanness; it had that kind of smoky smell.

A corridor led from the room, with a few doors off it. We peered inside, but there was no one to be seen. There was nobody in the entire building. We left.

We walked across the railway yard in what I thought was the direction of the train. We heard the sound of the engine long before we could see anything through the snowstorm. At regular intervals the engine’s pressure valve let off steam. Voroshilov went for a leak. He leaned against the engine’s big back wheel and watered the lever, which had been left in the down position. The liquid ran down the engine’s rounded flank. The snowflakes melted as they fell on to the black casing of the water-tank. More…

Virtual realities

Issue 3/1993 | Archives online, Fiction, Prose

Prose pieces from Bamalama (WSOY, 1993)

After eating his family, he went abroad. There was a heatwave in Torremolinos. The sandy beaches were empty despite the Mediterranean waves’ enticing glitter. Although it was so hot, not a trace of the sun could be seen in the sky, and no clouds either. He sat in an armchair in his modest hotel room and breathed deeply. He thought about the pretty young girls on the beaches just waiting to be casually plucked, bony adolescent bodies, opulent and luscious adult female forms, and lips beyond all powers of description. He sat there, and time passed. Soon darkness spread over the beach, and he could see nothing but velvety black nothingness stretching out to the horizon. He was overcome by a powerful sense of fear, caused by the bleak desolation of the scene, this gloomy darkness that covered and hid the millions of shades of natural colors. He accepted his feelings and let them flow into himself, because he knew that morning, sunrise, and the play of nature’s colors down there on the beach boulevards, would resuscitate within him a great dreamer, impervious to the storms of the world. More…

Cruising

Issue 3/1993 | Archives online, Fiction, Prose

An extract from the novel Vieras (‘The stranger’, Otava 1992). Introduction by Pekka Tarkka

I lay there for a moment, motionless, eyes closed.

The bunk was damp. It felt damp around my thighs; I slid down lower – and there, it was really wet.

My sleeping bag was obviously soaked, and that meant that the mattress was soaked, too. Oh, rats. I couldn’t imagine having wet myself. Or – worse – had the boat sprung a leak, the water already rising up to the floorboards? I bounded to my feet: the rugs were dry. So was the cabin floor. I raised the boards, peered down: two fingers of water in the forward bilge, as usual. So, where the –? In the course of yesterday’s rough sailing, some water had seeped in below the windowframe. No more than a cupful, but it had trickled down inside the panel and then onto the mattress. I tried the other side of the bunk. It was dry. Well, I would just have to pick up the mattress and set it on its side. More…

On the bridge

Issue 2/1993 | Archives online, Fiction, Prose

From Saksalainen sikakoira (‘Schweinehund’, WSOY, 1992). Introduction by Tuva Korsström

From somewhere beneath the bridge – I still hadn’t managed to get across it, which may sound pathetic, or even ridiculous, unless you take into account my exceptional state of mind – or, rather, to one side, I heard a dragging, ominous grinding and rumbling. It stopped for a moment; then, after a short but clearly defined pause, there was a heavy splash. A snow-plough was emptying its load into the bay from the end of the pier. The mounds of snow sank deep into the black water; the tightly packed, sticky snow rose slowly to the surface in greyish-yellow blocks and clods; loose pieces of snow boiled and foamed in the eddies and melted before my eyes. My time was melting away, too, being junked, my remaining time… More…

Melba, Mallinen and me

Issue 2/1993 | Archives online, Fiction, Prose

From Fallet Bruus (‘The Bruus case’, Söderströms, 1992; in Finnish, Tapaus Bruus, Otava), a collection of short stories

After the war Helsingfors began to grow in earnest.

Construction started in Mejlans [Meilahti] and Brunakärr [Ruskeasuo]. People who moved there wondered if all the stone in the country had been damaged by the bombing or if all the competent builders had been killed; if you hammered a nail into a wall you were liable to hammer it right into the back of your neighbor’s head and risk getting indicted for manslaughter.

Then the Olympic Village in Kottby [Käpylä] was built, and for a few weeks in the summer of 1952 this area of wood-frame houses became a legitimate part of the city that housed such luminaries as the long-legged hop-skip-and-jump champion Da Silva, the runner Emil Zatopek (with the heavily wobbling head), the huge heavy­weight boxer Ed Saunders and the somewhat smaller heavyweight Ingemar Johansson who had to run for his life from Saunders. More…

Skiing in Viipuri

Issue 1/1993 | Archives online, Fiction, Prose

An extract from Vanhempieni romaani (‘My parents’ story’, 1928–30). Introduction by Kai Laitinen

One of my earliest memories of my parents, Alexander and Elisabet, is a scene from early spring that must be located somewhere in the vicinity of Viipuri [Vyborg], in those distant times [the 1860s] when the young couple, having moved from St Petersburg, had lived for only a few years in Finland, where my father held the post of director of the topographical district.

I remember a glorious walk with my father and mother.

Alexander had his skis with him. Elisabet held us both by the hand, Kasper and me. We had come out to see Papa ski. Our other brother, Eerik, was still too small for such expeditions, and had been left at home.

Presumably Mama, too, saw downhill skiing for the first time on that occasion, and she was amazed to see how it was done, standing, with one foot on each ski.

Mama was wearing a tight half-length fur coat; on her head she had a brownish-grey fur hat whose top part was made of dark red velvet.

I remember the steep, snow-covered slope, which our cheerful mother good­-humouredly helped us climb, carrying each of us in turn, from time to time setting us down in the deep snow, in which we sank up to our waists. In places the snow was so hard that we could run along it as if along the floor.

I remember that dazzling, bright slope as if it were yesterday. The snow glitters with sparkling brightness. One cannot keep one’s eyes open. The snow has a yellowish sheen, like the sun itself.

Papa is wearing a pale grey officer’s greatcoat with silver buttons; on his head is a dark military fur hat, and on his feet shining knee-boots. Now he pushes with his ski­sticks and sets off down the slope. His downhill speed is terrifying, even though he is standing up on his skis. On reaching the plain, he grows smaller and smaller, and, finally, is only a dot, far, far away. What a long time we had to wait before he came back to us!

Mama was greatly thrilled and amazed. But she was astonished that Papa dared stand up on his skis, when he could have sat.

To make the long wait shorter, Mother invented a game for us to play. She dug nests in the snow, and we crouched in them. She went behind a bushy juniper, hooked her fingers frighteningly in front of her face, and pretended to be a bear. We squealed and burrowed deeper into our nests. Growling, she crawled out from behind the juniper.

This was fun. We forgot Papa completely, and did not notice him until he was back on the slope. Once back at the top, he pointed his skis downhill again and shouted for Mama. He wanted her to stand on the skis behind him and hold on to the belt of his greatcoat, so that they could ski down the slope together.

Mother was full of laughter and panic. Covering her eyes with her hands, as if afraid even to contemplate such danger, she fairly squealed with terror. Papa had already put on his skis, and merely asked Mama to hurry up.

‘Ni za chto, ni za chto!’ cried Mama, waving her arms as if to protect herself. That meant that she would not for any price consent to such a reckless action. ‘No, no, no, no!’

Papa shook his head to try to make Mama ashamed of her cowardliness, saying, what will the boys think of having such a cowardly mother!

But this had no effect. She merely turned away, and a crease began to appear between Papa’s eyes, something that we boys always took note of, however far we were from him. And I think Mama would have noticed it, too, if she had not happened to be turned away.

‘Come on!’ said Papa, in a voice that made Mother glance at once toward him. And now, of course, she abandoned all her objections. She did as we would have done. Without showing any hesitation, she went bravely up to Papa, placed herself on the skis behind him and gripped the belt of his greatcoat.

And Papa said: ‘just hold on tight, and start to step with me, first with your left foot, then your right, one, two, one, two…’

Papa spoke in a decisive voice that one could not imagine anyone disobeying. And they began to move forward. We stood a little lower down and watched their descent. Papa speeded them onward, helping with both his sticks.

As they reached the slope and the skis began to slip forward under their own power, Mama’s head was hunched between her shoulders and her eyes were tightly shut. Clearly she was preparing to throw herself into the maw of the world’s greatest danger, come what may!

Excitedly, we watched the extraordinary spectacle. They sped past us at a furious speed. Papa and Mama together! Together for once, and skiing, which meant they were playing a game! We had never seen anything like it. At home they were nearly always in different places, one in the kitchen and by the beds, the other at the office and in his study, where we were not allowed to go when Papa was at home. But now they were skiing together, and even Papa could laugh, because this was a game! We were carried away with enthusiasm. Could there be anything more exciting or exhilarating! My chest swelled with joy, and I would have liked to shout and scream, for no reason, or to turn somersaults, over and over, head buried in the deepest snow.

But what was this?

Just as their speed was at its greatest and they were about to reach the plain, we saw them fall over. Their speed threw them apart. Mama spun around in the snow, with a flash of white underclothes. Papa stayed where he was, but he too had turned head over heels in the snow. And one of his skis ploughed far, far on, on to the plain.

Mama must have guessed that we were frightened, for she leaped up and started waving to us, cheerfully shouting, ‘Coo-ee!’, and began to hurry back towards us. Papa set out on one ski to fetch the other one. But even so, they arrived back at the top of the hill at the same time. Mama’s progress had been slowed by her excessive laughter. When he reached her, Papa had begun animatedly explaining something to her, and perhaps it was this that made her laugh, or perhaps the fact that the snow was so soft that she often sank into it up to her waist. At times she was so helpless with laughter that, on foot in the deep snow, she was forced to lean against the frozen snow-crust. This exasperated Papa, but that only made Mama find their fall even funnier.

When they reached the top of the hill, Mama could no longer make out, through her laughter, what Papa was trying to say to her. Then Papa turned to us, and we realised that he was not really angry at all. He only wanted to absolve himself from blame for the fall. He wanted to make it clear that Mama had been pulling him backward with all her strength. The faster they went, the more Mama had tried to slow them down, until in the end she pulled both of them over. We understood this explanation perfectly well, and both of us, with manly solidarity, took Papa’s side.

He started to demand that Mama should climb up on the skis again.

And, strange to say, Mama seemed quite happy to do so, as if she, too, thought it was fun.

But nothing came of it. Apparently one or other of her sons had, after all, been so frightened by the recent somersault that, as Mama climbed on to the skis once more, he burst into tears. And, to cheer him up, Mama began to amuse him. Began to pretend to scold and threaten Papa, and push him off his skis with one of the sticks. Papa, too, was inspired to make believe. As Mama poked him, he pretended to fall over in the snow. Then it was his turn to attack Mama. And now Mama seemed to fall over. But Mama got her own back, breaking off a branch of juniper and approaching Papa menacingly. Now Papa pretended to take flight. He skied off down the slope at speed, but made a sudden turn halfway and climbed up again. What an excellent skier he was!

This make-believe fight amused us so much that we almost split our sides with laughter. The funniest thing was to see Papa being frightened of Mama! Could there be anything more ridiculous: Papa running away from – Mama! Again I wanted to shout for joy and turn a somersault in the snow.

But most hilarious of all was to see them romping together in so unruly a fashion, pushing each other into the snow and wrestling each other off balance.

No other memory from those times has remained as bright and clear to the last detail as this apparently insignificant scene. And yet it casts light on the blackest darkness of succeeding years, a completely solitary memory, as if it had gathered all light to itself, and extinguished all other sources with its brilliance.

Why should one particular memory outshine all others and become the most important experience of childhood? With the best will in the world, I cannot understand why it alone, and no other, engraved itself on my memory. In order to explain something in the future?

I cannot think other than that the memory has survived because of the unforgettable feeling of joy that was awakened in us by my parents drawing companionably closer in their unruly games.

Other parents too, if they knew how such a sight would delight their children, might play together more often.

Translated by Hildi Hawkins

Gorgonoids

Issue 1/1993 | Archives online, Fiction, Prose

From Matemaattisia olioita tai jaettuja unia (‘Mathematical creatures, or shared dreams’, WSOY, 1992). Introduction by Soila Lehtonen

The egg of the gorgonoid is, of course, not smooth. Unlike a hen’s egg, its surface texture is noticeably uneven. Under its reddish, leather skin bulge what look like thick cords, distantly reminiscent of fingers. Flexible, multiply jointed fingers, entwined – or, rather, squeezed into a fist.

But what can those ‘fingers’ be?

None other than embryo of the gorgonoid itself.

For the gorgonoid is made up of two ‘cables’. One forms itself into a ring; the other wraps round it in a spiral, as if combining with itself. Young gorgonoids that have just broken out of their shells are pale and striped with red. Their colouring is like the peppermint candies you can buy at any city kiosk. More…

As in a dream

Issue 4/1992 | Archives online, Fiction, Prose

From Kun on tunteet (‘When you have feelings’, 1913). Introduction by Irmeli Niemi

‘No, they’re not rich, those Kolehmainens, not rich at all. Even the house is a bit on the small side.’

‘So how did you end up there? That’s one thing I’ve often wondered about.’

‘How did I end up there? Well, it must have been my fate.’

‘You sure weren’t looking to get rich.’

‘No, I sure wasn’t. Got married when I had to.’

‘Had to. You can’t tell me it had to be to him. You, with suitors in every size and shape. All you had to do was pick out the best, but no, you just up and take off with somebody from out of town, and a poor man at that.’ More…