Authors

Andersson now

Issue 1/1997 | Archives online, Authors, Reviews

I have been translating Claes Andersson’s poetry for more than 15 years. In September 1997 Sun & Moon Press brought out What Became Words, my chronological selection of his work, which includes poems from of the 15 books he published from 1962 to 1993. A month or so later, I received En lycklig mänska (‘A happy person’), one of Finland’s nominees for Shoveled snow, played with the children, the Nordic Council Prize. I want to go back to where I started; for it seems that many of my long literary relationships have begun in arbitrary (or fortuitous) ways. More…

Winged fever

Issue 4/1996 | Archives online, Authors, Essays

After the collective and individual catastrophe of the Second World War, doubts notoriously arose as to whether poetry was possible ‘from this time on’. Theodor W. Adorno declared that writing poetry after Auschwitz was impossible. And Tadeusz Rozewicz said he wrote unpoetry for survivors, for the terrorised, for the dead. Poetry was, for him, ‘borrowed scraps of words, the uninteresting words of the great graveyard’. This is a harsh judgement. More than any earlier written word, post-war poetry was confronted by destruction, hunger and, contrariwise, rampant overconsumption.

Many poets of the Sixties and Seventies resolved these questions by asserting that poetry was in fact an anachronism; anyone continuing to write poetry must forget individual alienation, word-magic and music. Poems should be made by abandoning metre and conveying politically correct truth. In making generalisations about reality – while unable to differentiate it from propaganda – these writers divagated from reality, which is distinguished from utopia by its multiplicity and complexity. Poetic modes as varied as the low mimetic, propaganda poetry, ‘concrete poetry’ and even nature poetry thus managed to become foreign to reality. Themes like participation, progress and liberation frequently led to bigotry, utopian cloud-cuckoolands and blind man’s buff with the self. As Arto Melleri’s allegory puts it, the ‘swankeepers’ vainly ‘fish the shattering waves for reflections’. More…

Fair game

Issue 4/1996 | Archives online, Authors

“In today’s world, the car is a male
 environment, a tool with which he
 controls the world,’ commented Heimo
 Susi (born 1933) in a recent interview 
in Helsingin Sanomat in connection with 
his first novel Virkamatka (‘Business 
travel’, Otava, 1996).
’And then the car sort of breaks down at 
the end of the book.’

The action of Susi’s novel takes place 
for the most part in a brand-new Opel
 Vectra; at the end of the book, the car is 
in collision with an elk. In traditional 
Finnish style, nature is always stronger 
than humankind, technology and 
civilisation. The book is a mischievous
 account of a department head in the
 ministry of labour on a wild-goose chase up and down the country: he sits 
in meetings, lectures in employment 
bureaus and shows on the overhead
 projector diagrams wittily illustrated by 
his daughter. More…

tulip, ‘tulip’, and Tulip

Issue 3/1996 | Archives online, Authors

There are times when, on first reading, an entire collection of poems seems anchored to a single line. The overture to Annukka Peura’s Erotus* (1995) ends with such a crystallized moment:

I pulled the curtains aside,
and there, behind the green-
speckled glass,
dazzling,

was the 20th century.

This expansive sigh became instantly memorable; the landscape it offers is so vast. Most works of art have, in addition to their title, some detail, line, or moment for which a space is reserved in one’s memory, privileged above the work’s other components. For me, Mahler’s Fifth Symphony is represented by the adagietto’s veiled, secretive life, the cathedral at Chartres consists neither of the enormity of its towers nor the abundance of its rosette, but of the sacristy’s specific odor of sacral dust. More…

Goodbye to all that

Issue 3/1996 | Archives online, Authors

It is a couple of years since the appearance of Monika Fagerholm’s Underbara kvinnor vid vatten (’Wonderful women at the sea’), which has been bought by a number of foreign publishers. Now Fagerholm’s nostalgic and accurated description of the moodscape of the 1960s has received a companion volume which records the objects of the 1970s and opens the dark record and clothes cupboards of a different young person.

Kjell Westö’s Drakama över Helsingfors (’Kites over Helsingfors’) is, nevertheless, more extended in its trajectory than Fagerholm’s novel because it reveals how the events of the 1990s were included in the values of the 1970s and were born directly from them. More…

Happy endings

Issue 3/1996 | Archives online, Authors

‘In the beginning was a bright lake, and
 the gloomy night moved on the surface 
of the water’, Rosa Liksom begins: from 
the lake of her hitherto urban, grimly
 comic short prose there now rise a
 cloud of mosquitoes, a reindeer and a
 group of Lapp heroes, and lo! Kreisland is born, the cosmos of a new
book and at the same time her first 
novel.

The path of the heroine of Kreisland,
 Impi (‘Maid’ or, more literally, ‘Virgin’),
 Agafiina, from a wretched black ramshackle hovel in remotest Lapland to a
 war hero and, later, a Stakhanovite 
worker in the Soviet Union, is as
 astonishing and rich in adventure as 
Baron Munchhausen’s – or, according
 to her translator, Anselm Hollo, George
 MacDonald Fraser’s Flashman’s. Maid
 Agafiina is a Lapp-Finnish heroine, a 
Jeanne d’Arc who, however, has no 
intentions of ending up on a pyre. More…

Life is elsewhere, but you can get there by taxi

Issue 2/1996 | Archives online, Authors, Essays, Interviews

Jari Tervo interviews himself, avoiding the subject of his new novel, Pyhiesi yhteyteen (‘Numbered among your saints’)

These light mornings, the writer Jari Tervo bubbles over with springtime after he has written a page or two of his new book and is getting ready to walk to the Thirsty Camel to enjoy a pub quiz, alongside about two pints of well-brewed beer. The birds have come back like boomerangs.

On his way to the shadow of the beer­tap, some people greet him, others stare shyly. The shy starers remind him of the television quiz. Those who do not pay any attention to him are thoroughly acquainted with his work. Tervo has written a Rovaniemi sequence – three novels, a collection of short stories and a collection of poetry – about his home town. Rovaniemi, located on the Arctic Circle, is, for these southerly citizens of Espoo [next to Helsinki], as exotic, remote and startling a place as Haiti, but snowier. More…

Poetry and speech

Issue 2/1996 | Archives online, Authors

The poet is condemned to language. He has been forced to abandon the mysterious union between language and reality. In retum, he wants his Iines, at least, to solidify into objects, part of the order of beings, to be like a ready-carved statue. But this does not happen. Language has its own caprice, meanderings and underground life.

The poems of Lauri Otonkoski (born 1959) are not like sculptures. Sometimes they do not even seem like beings among other beings. His poems gape open at the edges, and their ambiguous content emerges to question the composition of the extemal form. Metamorphosis is not the poems’ theme, but their nature: obscure at their limits and constantly changing in form, their reference is far beyond themselves, to a region where the reader must struggle with disturbing shadows and unfinished constructions. More…

On not translating Volter Kilpi

Issue 1/1996 | Archives online, Authors, Reviews

Volter Kilpi’s classic novel Alastalon salissa (‘In Alastalo’s parlour’, 1933) has a reputation as a ‘difficult’ book. A Swedish translation is finally ready, but no one has ever succeeded in translating the work into English. Books from Finland decided to commission an extract – and had to admit defeat

‘Volter Kilpi is no good for people with weak lungs,’ said the poet Lauri Viita, some time toward the end of the 1940s. ‘Reading him, you get out of breath straight away.’ Kilpi’s major work, Alastalon salissa (‘In Alastalo’s parlour’) will take even an experienced reader two weeks, wrote another, older poet, Aaro Hellaakoski, in a 1937 essay.

Both were right. If one begins to read Volter Kilpi’s extended novel Alastalon salissa (1933) in the spirit of an entertainment or a detective novel, one soon tires. One can negotiate the slow tempo of its text, its long, curlicued sentences and wildly original vocabulary only by applying the brakes and pausing from time to time. For myself, I have found the two­week reading period prescribed by Hellaakoski about right. Kilpi is a demanding writer: every word must be read, the path of each sentence followed to the end. More…

Facing catastrophe

Issue 4/1995 | Archives online, Authors

Mirjam Tuominen (1914–1967) was 
one of the stronger, yet relatively
 neglected voices of European modern
ism. Had she lived in France or Germany and had belonged to the literary
 traditions of either of those countries 
(traditions which she admired and 
knew well), one imagines that her fame
 might have spread more widely.

As it was, belonging to the Swedish-
speaking minority in Finland, Mirjam
 Tuominen wrote her works, both 
poetry and prose, in Swedish (and, very occasionally, in Finnish). Though they 
show the influence of the Finland-
Swedish literary tradition, in particular
 that of Edith Södergran, they also
 demonstrate that Mirjam Tuominen
 had read very widely outside that
 tradition – the influence of other 
Nordic writers such as Karin Boye and
 Cora Sandel is evident, but so also is
t hat of Friedrich Hölderlin, Marcel
 Proust, Rainer Maria Rilke, Franz Kafka,
 Simone Weil and Sigmund Freud. More…

Formal logic

Issue 4/1995 | Archives online, Authors, Interviews, Reviews

Maarit Verronen’s novel, Pimeästä maasta (‘Out of the Land of Darkness’), inhabits the borderland between science fiction and fantasy. It is also a classic story of the demands of integrity in a harsh and prescriptive world. It is set daringly on the far side of time and place: the name of its main character is Ulthyraja Tharabereghist, from which one can already deduce that the novel does not deal with the real world. Pimeästä maasta is a cleverly constructed novel which surprises its reader in many different ways. The first surprise is that Verronen does not define her main character’s gender. The structure of the Finnish language, in which the personal pronoun does not reveal the gender of the person to whom it refers, makes this possible. More…

Writing Sinuhe

Issue 4/1995 | Archives online, Authors, Fiction

Extracts from the novel Neljä päivänlaskua (‘Four sunsets’, 1949): in this novel about a novel, Mika Waltari gives a fictionalised, humorous and melancholy account of the birth of his most famous novel, the international bestseller, Sinuhe, egyptiläinen (The Egyptian, 1945). His ‘Egyptians’ do not leave him in peace, so he retreats to his summer cabin with his typewriter and faithful dog to write

Critical notes

In offering this work to the public, furnished with the requisite comments, we do so with considerable hesitation, for even the superficial reader will very soon realise that this disguised and sentimental love-story has no educational or morally uplifting intent whatsoever. On the contrary, the thoughts contained within it are often so amoral and perplexing that they are repellent to the enlightened reader. For this reason, the spontaneity of the narrative does not of itself legitimise publication of the work.

Since, however, with the aforementioned reservations, we are offering the work to the public, we do it for entirely other reasons. For this work is, by type, a terrible apotheosis of human selfishness. One must remember that it was written only a couple of months after the first use of the atom bomb for practical purposes, when the world had hardly achieved the so-called ‘cold peace’ after the so-called Second World War. If we remember this background, the author grows, in his unremitting selfishness, into a cautionary example in the reader’s eyes. For he does not, in his book, spare a thought for the sufferings of humanity, but speaks incessantly about his own heart. More…

Who’s looking

Issue 4/1995 | Archives online, Authors

During the 1990s, young Finnish poetry has been in search of a new grip on language: what is being written now is poetry of the ardent intellect.

lntellectually and consciously, Riina Katajavuori (born 1968) retreats from simple expression of emotion but, through the inner intensity of the poems, forces the reader to join her in the process of creating meaning.

In her first collection of poetry, Varkaan kirja (‘The book of the thief,1992), Katajavuori plays a sort of intertextual game. Through literary and other cultural references she seeks a polyphonic effect, but the integration of private mental images with a rough and associative textual fibre does not yet succeed completely. More…

A life of letters

Issue 3/1995 | Archives online, Authors

Death is a central theme in the poetry 
of Eeva-Liisa Manner (1921–1995). In many poems she
 described the proximity of death and 
the last frontier in order to conquer
 death and laugh at it – often grimly,
 sometimes cheerlessly.

But actually I died ages ago,
 and when death comes, when it strikes
 the body that wears my clothes,
 it's all a predestined rendezvous:
 movement stops, words scatter like snow,
         the eyes' apparitions
 are off like a flight of pigeons....

Manner wrote in a collection entitled
 Niin vaihtuvat vuoden ajat (‘So change the
 seasons’), which appeared as early 
as 1964. More…

While there was still time

Issue 3/1995 | Archives online, Authors

The publication of Kadotettu puutarha (‘The lost garden’, 1995), a novel by Helvi
 Hämäläinen, more than forty years after it was written, has been a literary sensation. The poet Riina Katajavuori describes
 her first encounter with the anguished 1940s intelligentsia whose lives it charts

I am in the midst of a strange, unfamiliar, 
lost World. These 1940s gentlefolk are a
 mixture of backbone and nerve: externally they look as if a breath of wind could 
blow them away but internally they are
 tenacious and unyielding in their capac
ity to look war and death straight in the 
eye, continuing their own undisturbed 
life, whose affected and aesthetic calm it is 
impossible to dislocate.

Or is it? Does not Helvi Hämäläinen’s
 Kadotettu puutarha describe precisely the
 internal collapse that war inevitably causes 
in everyone – even those who attempt to
 deny ugliness with lime-blossom tea and 
honey, cherry jam and the Moonlight 
Sonata? Into the lives of the main characters of Hämäläinen’s earlier novel, Säädyllinen murhenäytelmä (‘A respectable 
tragedy’, 1941), to which this is a sequel,
 moral decay, materialism and wicked 
manners have penetrated in the form of a
 wicked woman, the din of a radio or a 
noisy lodger. Impurities make their appearance in their lives, which cannot be 
aestheticised and around which no softening web of forgiveness and propriety
 can be spun. More…