Archives online

The stone’s silence

Issue 2/2000 | Archives online, Fiction, poetry

From Kiven vaitiolo (‘The stone’s silence’, Tammi, 1999). Introduction by Peter Mickwitz

I buried you
    in an onion field 
the way to take care of a love whose stems 
suddenly rupture, tubes break
   the earth's covered by 
chickweed, goose foot and red-veined 
leaves of sorrel, deep down 
the inflamed wound, as sand that glints 
in the soil, underground 
golden domes and weeping under the crust
    I tear 
with dry hands the green and you do not hear 
    because you are cry and dirt 
and onion and God and a man who's been thought
   into the ground 
and the sun is wise and hot, underground 
the trees' root systems are fishing
    for strength
there is enough left for a sigh

More…

The net

Issue 2/2000 | Archives online, Fiction, poetry

 Poems from Verkko (‘The net’, WSOY, 1999). Introduction by Peter Mickwitz

The descent

Down the stairs, out through the gate into the street
and you wonder
what the cobblestones had in mind
with the waves that beat
and the rock that was humbled
smooth in the course of millennia.
Streetcars would rumble
toward them with ancient god force.
Now the stones lie there quietly like
fish blown ashore
petrified by the sun.
Their memory is short. Steel is mute.
The rails remember Kallio, remember Töölö.
Words are thinner than they used to be;
they’ve been walked over too many times.
The city. more glabrous, no longer stretches
algae-covered tentacles to the gates of Babylon.
Like an animal with a premonition, the city pulls its soft parts
inside a calcareous shell, does its work there in secret.
Much has disappeared: no more twitching tectonic plates
brought on by words, no electric storms in the bowels.
Coffee is the measure of violence: no more tobacco
in whose smoke one could heal loneliness and the world.
As before, you look through glass, just a thin glass,
at the sidewalk and trees facing the restaurant. A man
is pushing a baby carriage. The glass reflects your face very briefly.
Part of you is out there, part stumbles about again in some Yoldia
a mute stone and a worn hope in his pocket. still,
that the world’s mute stones would break down into song, give
voice, crumble a couple of notes here, and a key.

Vermeer: the kitchen maid

A great painting does not require a great subject,
kings in pantyhose, the Peace of Westphalia.
The kitchen maid pours milk in a bowl, and soon
the canvas brims with self-radiant liquid
in which the morning and chunks of bread float.
The trap is primed. No rat to be seen.
Bits of something white roll on the floor. Smelling salts?
Under the milky film of the wall there are things
going on that the maid has no inkling of
a cockroach makes its way through the sawdust,
enzymes dismantle compounds into smaller pieces.
Farther away, a star collapses
and begins to radiate darkness.
Its message  – a quantum of black light –
reaches Helsinki only today,
a city surrounded by ramparts of snow.
These, among other things, influence
my being what I am.
I wrap myself in darkness and wait
for the next whim, a tiny,
decisive mistake.

That’s why

The half-drowned
apartment building drifts.
Between the stuccoed ribs
disease blooms, sprouts tendrils.
punctures pulmonar alveoli. articular capsules.
Every night I could melt into the tub
until the water darkens to a hepatic dream.
One must protect oneself against the outside air.
The light draws boundaries that are too clear.
One must protect oneself against the brightness of skin.
That is why I travel deeper into your chest,
crave the tar from your lungs and the tracheae
into which I blow, a fanfare, when we are
heat and hunger,
grow vertically up from the ground toward
the fainted sun,
pull up rails, roots, traffic signs,
rusty legends,
rear up to the height of our withers, slop sweat and oil.

Aerial view

These wondrous mobiles
with which we can conquer distances.
Only the view always is the same heavenly
snow drift, nothing but condensing steam.
Icarus must have cooled his wings here,
the wax whose precise consistency is a mystery to us.
The higher he rose
the worse he froze
until the wax became too cold and melted.
By scientific means machines have been built
in which a human being can rise and fly to another
planetary phenomena in his belly
such as the direction of blood’s circulation. Loneliness
has rarely been a castle in whose cellar
philosophy was tinkered with or music distilled.
The horses were harnessed for death, the rest into museums,
cast in plastic.
The polar sea folds into a pocket
as a map that tells you where you should already
be, and how.

Translated by Anselm Hollo

Aqua Regia

Issue 2/2000 | Archives online, Fiction, poetry

Poems from Kuningasvesi (‘Aqua Regia’, WSOY, 1999). Introduction by Peter Mickwitz

Aqua Regia

Aqua regia, aqua regia, 
thus dissolve into you 
tallow candles and wing-wax, 
and in the distilled sun's bowl 
gold's will is broken. 
Equal in you are ergot 
and lightning-rod platinum,
 no difference between feather and lead, 
if you perish to become what you love 
you are the dawn's own.

Medieval landscape

He is a man who takes the measure 
of words as if each one of them 
were an angel. Rarely do they 
agree peaceably to dance 
with gravity.
You can see him sowing 
his hymns under the wrong balconies, 
and that is when even one 
stammering syllable feels 
like lightning striking your hip.
Sufficient ransom, if you remember 
the name oft he one you long for. 
His own the man curses 
like a fleur de lys, burnt 
seal on a shoulder.

Diogenes

You citizen of the world and the barrel 
troublemaker in the town square

Whose heart is a mustard seed 
and whose memory-is quicklime

Who fraternizes with stray dogs 
and hates coins more than fleas

Tell us what they taste like 
raw cuttlefish and lupine

What it feels like to search lantern in hand
 for the sun buried in shame 

Tell us how great is the freedom
 envied even by Alexander

How small an empire compared 
to a slave's brash request:

'Sell me to that man.
 He needs a master.'

Translated by Anselm Hollo

The Mermaid Café

Issue 2/2000 | Archives online, poetry

From Cafe Sjöjungfrun (‘The Mermaid Cafe’, Söderströms, 1999). Introduction by Peter Mickwitz

Caesura

Yesterday we had the first evening of autumn
even though it is still July. The cool
moist darkness lights that seemed
softer, the Esplanade’s octagonal cone
lit up red, yellow and green above
the underground tunnel from restaurant
to hotel. In the row of lime trees
worn garlands began to show, more
than a third of their light bulbs gone, broken
lines of burning dots gently
swaying. Farther away
sun-bleached awnings, some oily
neon, it, too, segmented,
and people moving
at a calmer pace, already anonymous,
close to unreal reflected in glass panes,
entryways, street lamps shaped like big hooks.
Traffic noise becomes more explicit
as if in an echo chamber or does it
grow more dense as if we walked about
with yellowing wads of cotton in our ears
or a window or a door was closed
and voices a moment ago
distinct, or at least partly,
are transformed into a numb buzz,
all that remains of the message
are ups and downs, a caesura when the conversation, at regular intervals,
reaches a rhythmic point of rest.

More…

Upstairs, downstairs

Issue 1/2000 | Archives online, Fiction, Prose

From Harmia lämpöpatterista (‘Trouble with the radiator’, Gummerus, 1999). Introduction by Tero Liukkonen

The view

From here, I can see straight into their bedroom. The thin man chases the red-haired mountain of lard; round and round the room they go: the man is swinging something in his hand, I can’t see what, while the lard-mountain squeals until the man throws her onto the bed. The same thing happens every night; I can’t see the bed. Too low, and I wouldn’t want to, besides; lewd ugly makes me sick that I can even think of it.

Downstairs a young man is always watching TV, sitting there motionless all evening. The blue flickers, never turns on the light, a young man. He has long, slender legs and arms, but his face I can’t see, it’s too dark. There are painting tools on his window sill. More…

Taking a line for a walk

Issue 1/2000 | Archives online, Authors, Reviews

Paul Klee, who is often cited as a pioneer of abstract art, often gave his works names associated with literature. We do not know whether these names arose before he began work, or only as he looked at the finished painting. Probably both.

Klee was well-versed in literature and also wrote himself. In addition to his essays and diaries, he wrote music and theatre criticism. He was also a professional musician, playing the violin in various ensembles. His literary and musical background is clearly visible in all Klee’s work. It is difficult to consider him a purely abstract painter in the traditional sense of the word. Paradoxically, the pioneer of abstract art defies a strict categorisation as abstract or figurative. Behind almost all his works lies a figurative and literary development. And of course music, its transposition into painting.

Klee was in the habit of writing the name of the work, in his fine handwriting, along the bottom edge of the painting, and underlining it. This suggests that he did not consider the associative power of the name of the work trivial or insignificant. It was not, however, intended to direct the viewer, and often the name functions in counter-point to the content of the image. The viewer is both directed and led astray. He sets out to seek correspondences between image and title but finally uncovers his own imagination.

This is an invitation to play. Not so much with the associations and experiences of the artist, but with those of the viewer. Bo Carpelan has accepted the invitation. It is, to my knowledge, fairly rare for a poet to take as his muse the names of an artist’s works. And apparently without particularly examining the works. The wrapping-paper is recycled. Such recycling creates, in his book Namnet på tavlan Klee målade (‘The name of the picture Klee painted’, 1999), a frankly tropical atmosphere, although some of the names of Klee’ s works are transposed directly into Finland-Swedish surroundings. The tropical gaudiness of the poetic images is born with the help of continual metamorphoses. They recall, unbidden, the masterpieces of African recycling in which the renaissance of some worn-out object is celebrated – for example, an empty sardine tin is miraculously reborn as an oil lamp. More…

A smell of the sea

Issue 1/2000 | Archives online, Fiction, poetry

Poems from Namnet på tavlan Klee målade (The name of the picture Klee painted’, Schildts,1999; Kleen taulun nimi, Otava, 1999; Finnish translation by Jaakko Anhava). Introduction by Hannu Väisänen

Old harmony

You see an old street and stop outside a gate to a shadowy inner courtyard. An oak tree grows there, its crown stretches towards the light. How big it is! On a bench underneath it an old couple sit looking at you. They are trying to discover what you once were. Beside them lies an old lute, like a large, gleaming fruit. You go over to it, pick it up, play a chord. The old woman and the old man look at you without surprise. It has all happened once before, after all. Not much more is needed, only a deep silence. The oak tree murmurs, the old couple have gone, you sit there with your wife and see someone entering the courtyard. Do we know him, you say. But scarcely have you finished your question than the courtyard is empty again, a moment in eternity. More…

Short cuts

Issue 1/2000 | Archives online, Authors, Interviews, Reviews

‘For me, writing is an irrational and intuitive process’, says the young writer Tuuve Aro (born 1973). ‘I do not decide or plan in advance what I want to say; the text carries me onward as I go’.

Tuuve Aro strikes one as cheerful and intelligent, a self-assured and resolute young woman. She relates to her new role as an author just as naturally as she describes the genesis of her short-story collection Harmia lämpöpatterista (‘Trouble from the radiator’, Gummerus, 1999). For Aro, writing has long been a tool to figure herself and the world, but she has never felt the compulsion to gather her writings into a book. But when a certain sort of text had accumulated sufficiently, it was time to send the manuscript to a publisher. More…

Automotive

Issue 4/1999 | Archives online, Authors, Reviews

Among Finnish writers of the younger generation, Jyrki Kiiskinen (born 1963) has wasted no time becoming a prominent figure, both admired and disparaged. While his entry in the new three-volume literary history of Finland is allotted as much space as one of our classics, it does not grant him the status of an innovator. Reviewing his new book of poems, Kun elän (‘As I live’, 1999), for my newspaper, I proposed that it introduces, for the first time in Finnish poetry, the automobile as a metaphor for our entire motorised life style. The president of the Finnish Writers’ Union, poet Jarkko Laine, responded by presenting a list of all the Cadillacs, Renaults and Volvos that can be glimpsed in the pages of Finnish poetry books. More…

One more time

Issue 4/1999 | Archives online, Fiction, poetry

Poems from Kun elän (‘As I live’, Tammi, 1999). Introduction by Pekka Tarkka

XI

Here is a treetop
with three
thousand branches,

three thousand
names, whose
syllables no one

knows, three
thousand minds,
one murmur

traversed by a
breath, a sentence,
I’m afraid to say

anything,
a million leaves
sough, speechless,

a thousand dark
branching roots,
names in the soil,

a million words
in humus heaven
a thousand sprouts

bloom yet are lifeless,
dead heroes,
pointless tales,

three million
wrinkles. faces
obscured

by branches,
in the brain’s roots
a new person’s thought

is born and
hums through branches,
roots,

the smoke disappears
through the branches,
the smoke disappears.

XVIII

He saw faces behind the glass,
heard himself breathe.

With his fingertips, he brushed the glass surface
but it was not the same as skin.

Slowly, he arranged what he saw,
that blurry motion, but it did not work

as an architecture, the kind
a living city is perennially building.

He opened up to a gaze, froze,
lost the game altogether.

Then the scythe disappeared. He opened
a window onto the street, heard

leaves rustle as if waking up
to life, one more time.

Intermission

But I did not sing,
I chased her away,

flushed the toilet, paced
circles in the living room

like a moth that looks for
a place to land

or a solution that does not exist
to a problem that probably

does not exist either,
just a wall full of

leather-backed books
and seats among which

the moth chooses one, a
commodified insomnia

a landscape someone
invented once: palaces,

persons, tensions,
systems and maps

constructed by language insects
on top oft he void,

in the air, an imago mundi
never seen before

never before heard-of
utopias, illnesses

people prefer to endure
rather than

giving up, once they have
forgotten the war’s causes

or the cornerstone of their learning
ground up to gravel

long ago, they still love
the country they have

destroyed, for love
is stronger than

its object, and who
needs it, the group

eats reason and everything learned,
it turns us into beasts,

the congregation executes
its christ, the state

its sages, but the sleepless
animal keeps wrestling

in the mud with its inner
hero, the beast; yearns, spits,

rages and grieves, looks for
reconciliation, tries

to mediate and interpret
between invisible enemies

to whom only sleep and murmur
can lend a shape, until the image

finally shatters
into sentences, steps

into line between covers,
on the shelf: in the closed pages

simmers yet another delirium
no one has ever seen before.

Four o’clock

Don’t know why I burst out laughing
in bed, but someone instantly answered
as if by rote, as if
comprehending eternity,

laughing without malice, life
and soul of the party, cruel
as a certain hero
who was asked to hold up

the roof while they were still making
speeches in the hall, while the fool
scratched his belly, raised his cup
to the host. while a woman

raised her skirt, the whole forest laughed
and every demon claw
inscribed history. from which
the laughter freed him.

All of a sudden the clock struck four,
but I heard only my heartbeat,
the rush of systole and diastole,
tides of a muddy delta,

the sleepless whimper
of birth and death, the streams of cellular fluids,
the pulsing of stars, the animal’s paws
as it padded along the runner,

all in step; not long now until the wolfs hour,
nothing stirred on the plains, I felt
a thundercloud push down on my forehead,
and the wind died, the grass

stopped rustling, sugar coagulated, and then
lightning stopped my heart with one blow,
in one rapid motion my hand
tore off the pillow case, my body

sat up in bed, my mouth shouted,
the primal animal, evolution howled.
Upright. he stood in front of me,
in the rearview mirror the car came closer

struck me again and again from behind
with a huge iron fist, made words burst
from my mouth, the car rose into the air: a plane,

a pegasus galloping straight at the pillar,
now muteness, the windshield
cracked, flew out in one piece
to rest on the hood

in the rearview mirror the car
came closer again, I saw how I flew
into the foliage, in my mind
two separate memories:

thus memory shatters time, and so
one can look at the past as true,
barely, barely endure it: she
bent over me, said something.

At the wake, lips moved. behind
the glass stood a fair boy
whom I knew, even though
he had already grown up to be a man.

Translated by Anselm Hollo

Still lives

Issue 4/1999 | Archives online, Authors, Interviews, Reviews

The composition of Raija Siekkinen’s short stories is almost always the same: a woman, a man, slowly developing understanding or alienation, a resolution. In her new, book-length story, Se tapahtui täällä (‘It happened here’), the motivating events take place before the narrative begins, and the journey is toward emergence from grief.

‘One must listen to one’s own voice, and cultivate it. I am no moralist, except in the relation to myself. The persona and voice of the writer must be on the same lines, otherwise one cannot be honest, and writes only for entertainment. One has to live with what one writes,’ says Raija Siekkinen, rolling a cigarette at home in the small coastal town of Kotka, a 120 kilometres from Helsinki, near the church, in her picturesque wooden house. She says she was sensitive and shy as a child, but somehow realised that she had to defend her own words and manner. ‘And in literature honesty is one of the most essential things.’ More…

Between two loves

Issue 4/1999 | Archives online, Fiction, Prose

From Se tapahtui täällä (’It happened here’, Otava, 1999). Introduction and interview by Nina Paavolainen

She thought of the period between two loves as a spacious room, full of light, outside whose windows the seasons change unhurriedly. On the walls are reflections of the morning light. There is the sound of piano music; and the number of rooms grows. Somewhere, far away, a young girl, dressed in white, is at the piano; the wind fans the curtains. Slow awakening, the soft rocking of time, the sound of bare feet on a wooden floor. In the air there is the scent of flowers, apples, and the gentle morning breeze, and perfume, and the scent of clean, ironed clothes and furniture wax. The afternoon shadows are long and cool; the pages of a book rustle slowly. Now the music pauses.

More…

In search of an identity

Issue 3/1999 | Archives online, Authors, Reviews

‘You will be sorry, at least by the time you reach the gates of the Underworld, if you do not read this book,’ threatened the critic of the science-fiction and fantasy magazine Tähtivaeltaja (‘Star-traveller’) in his review of Maarit Verronen’s novel Pimeä maa (‘Out of the Land of Darkness’) in 1995. Verronen’s writing lies somewhere on the borderland between fantasy and science-fiction, the events of Pimeä maa are set in an unrecognisable primal time, in some unrecognisable and barren tundra landscape. More…

Delina

Issue 3/1999 | Archives online, Fiction, Prose

A short story from Löytöretkeilijä ja muita eksyneitä (‘The explorer and other lost people’, Tammi, 1999). Introduction by Soila Lehtonen

The stranger met Delina at a development organisation’s work camp, but Delina was not a volunteer. Delina lived in the country permanently.

The stranger did not spend very much time in Delina’s company. His evenings were spent with fellow-volunteers in the village cafe, where Delina’s parents did not allow her to go. During the day, both of them worked in their separate ways: Delina at home and the stranger in the work camp’s fields.

The stranger did, however, get to know the girl well enough to hear that she was in love with a soldier called Zmiri from the nearest garrison. This soldier was arrested once when he and his comrades drunkenly molested volunteers – but Delina knew nothing of the case. More…

Moments and memories

Issue 2/1999 | Archives online, Authors, Reviews

moments
not of wonder but of
something closely related

It is almost as a programme declaration that these words introduce Mårten Westö’s third poetry collection Nio dagar utan namn (‘Nine days without names’, 1998).

He is palpably fascinated by what might be called poetic moments and by the cracks in reality that seem to open during them. Many of the book’s poems derive their energy from these moments of dreamy unreality and alarming clarity of vision, moments when reality acquires a quite different density and the self either experiences an intense contact with the world and itself, or a strong feeling of isolation and alienation mysterious and meaning-laden moments that live on in the memory. More…