Search results for "paavo haavikko"

In memoriam Paavo Haavikko 1931–2008

30 December 2008 | Authors, In the news

Paavo Haavikko. Photo: Kai Widell.

Paavo Haavikko. Photo: Kai Widell.

The poet, writer, playwright and publisher Paavo Haavikko died in Helsinki in October, at the age of 77.

Haavikko was one of Finland’s most internationally recognised writers, and his success was helped by many prominent poets’ interest in his lyric poetry. His work was translated by Anselm Hollo and Herbert Lomas (English), Manfred Peter Hein (German), Bo Carpelan (Swedish), and Gabriel Rebourcet (French), among others.

Haavikko debuted in 1951 as a lyric modernist who broke through all of modernism’s barriers. He was a master of intoxicating lyricism, and an intellectually discerning storyteller of general truths in his narrative poems. His collections Talvipalatsi (‘Winter palace’, 1959) and Puut, kaikki heidän vihreytensä (‘The trees, all their green’, 1966), in particular, have achieved the status of classics. More…

Sensitivity session

30 June 1978 | Archives online, Fiction, Prose

An extract from the novel Ja pesäpuu itki (‘And the nesting-tree wept’). Introduction by Pekka Tarkka

Taito Suutarinen knew quite a bit about Freud. Where Mannerheim’s statue now stands, Taito felt that there ought instead to be an equestrian statue of Sigmund Freud. It would be like truth revealed.

Freud, urging on his trusty stallion Libido, would be clad from head to foot in sexual symbols – hat, trousers, shoes: one hand thrust deep into his pocket, the other grasping a walking-stick. The stick would point eloquently in the direction of the railway tracks, where the red trains slid into the arching womb of the station.

Taito had also attended a couple of seven-day sensitivity training courses, where people expressed their feelings openly, directly and spontaneously. By the end of the first course Taito was so direct and spontaneous that he couldn’t get on with anybody. By the end of the second he was so open that everyone was embarrassed. Every member of the group had cried at least once, except the group leader. Never before had Taito witnessed such power. He could not wait to found a group of his own. Taito’s group met in a basement room, where they reclined on mattresses to assist the liberation process. Everyone was free to have problems, quite openly. You were not regarded as ill: on the contrary, if you realized your problem you were more healthy than a person who still thought he mattered. Moreover, as Taito, fixing you with his piercing gaze, was always careful to emphasize, every problem was ultimately a sexual problem. Taito would spontaneously scratch his crotch as he spoke, making it clear that he himself had virtually no problems left. More…

The aphorism reborn

31 December 1986 | Archives online, Authors, Essays, Non-fiction

Markku Envall. Photo: Pertti Nisonen

Markku Envall. Photo: Pertti Nisonen

With the passage of time a literary genre may continue, change or disappear. During the 1960s it was widely believed that the Finnish aphorism was dead. Modernism, which had consolidated its victory during that decade, was not favourable to the genre, and not one of the central figures of the post-war generation had touched the genre. Nevertheless, phoenix-like, the aphorism rose from the ashes, and by the 1970s it was strongly in evidence again, thanks, in the main, to just four writers, Mirkka Rekola, Paavo Haavikko, Samuli Paronen and Erno Paasilinna.

The renaissance took place between 1969 and 1972; in 1969 Mirkka Rekola’s first book of aphorisms was published, followed in 1972 by Paavo Haavikko’s. Rekola now has three books of aphorisms to her name, Haavikko four. The other two major aphorists have published one volume each. There have been a few other collections of aphorisms have appeared, but their authors are ‘merely’ aphorists, while these four are recognised as major authors in other fields too.

What was new in the renaissance of the aphorism? The question is easiest to answer in respect of the three men; Rekola is in many ways an exception. There were two major new features, one concerning meaning, the other form. The subject matter of the new writers was broader than the wisdom and teachings about life encompassed by the traditional aphorism. Their main subjects were nothing if not ambitious; the nature of the world, the progress of history, the structure of society. More…

Heroes and villains of One and Twenty

30 September 2007 | Archives online, Authors, Reviews

In his epic poem Kaksikymmentä ja yksi (One and Twenty, 1974) the poet Paavo Haavikko combines the imaginary ancient heroes of the national epic, the Kalevala, and the violent history of early second-millennium Byzantium, interpreting the mythical Sampo – a magical wealth-bringing device – of the Kalevala as the mint of the Byzantine empire. The American poet and critic Rachel Blau DuPlessis takes an outsider’s look at this metaphysical, capricious poetic chronicle

One and Twenty by Paavo Haavikko tells of a band of Northland adventurers who sail into the Black Sea to Byzantium via Russian lakes and portages and then return north. We do not know where the band of Twenty-One comes from precisely (are they from ‘Finland’ or from ‘Russia’)? We know only that their adventures propel them over a wide territory, from Novgorod to Byzantium. They are like nomadic mercenaries, and they witness a number of city-state and imperial power struggles in the 11th–13th centuries, well before the nation state consolidations of modernity that might call forth the idealising hero-creation of particular ‘national’ epics. More…

The Writer’s dilemma

30 June 1984 | Archives online, Authors, Interviews

Marja-Liisa Vartio and Paavo Haavikko

Poets Marja-Liisa Vartio and Paavo Haavikko. Photo: SKS archives

Philip Binham interviews Paavo Haavikko

I think it’s impossible to be just a writer. That would mean isolating oneself completely from the outside world – so it’s important to have other work.

The appointment is on 5 April 1984 in Paavo Haavikko’s city office. Clearly a newly-inhabited office – he recently left his post as Literary Editor for the Otava Publishing Company to become a literary consultant under the letterhead of Arthouse Ltd. A desk jumbled high with papers and photos on which my tape recorder perches precariously; Haavikko is currently working on a history of a leading Finnish industrial enterprise, Wärtsilä. Typewriters, a phone, a few odd chairs, a secretary. Haavikko himself is business-like: well-cut grey suit, well­-trimmed greying hair and beard, neat dark-blue tie: When I play the recording over, our voices echo oddly in the bare, high-ceilinged rooms.

PB: May I start by asking you something about your reading?

PH: That’s a very difficult question for me because up to now I’ve had two jobs – as a writer and a publisher, so my own reading has been more or less non-existent. Writing has taken up all my leisure time. And I thought, now that I’m not in the publishing business any more I’d have time for such reading – but so far I haven’t had any, so that seems to be something for the future. More…

Poems

31 December 1985 | Archives online, Fiction, poetry

Introduction by George C. Schoolfield

Birds of passage

Ye fleet little guests of a foreign domain,
When seek ye the land of your fathers again?
When hid in your valley
The windflowers waken,
And water flows freely
The alders to quicken,
Then soaring and tossing
They wing their way through;
None shows them the crossing
Through measureless blue,
Yet find it they do.

Unerring they find it: the Northland renewed,
Where springtime awaits them with shelter and food,
Where freshet-melt quenches
The thirst of their flying,
And pines’ rocking branches
Of pleasures are sighing,
Where dreaming is fitting
While night is like day,
And love means forgetting
At song and at play
That long was the way. More…

Question time

30 June 2006 | Archives online, Authors

Ei. Siis kyllä (‘No. That is to say, yes’, WSOY, 2006) by Paavo Haavikko, the incredibly productive and versatile grand old man of Finnish letters, is a series of apothegms – ‘short, witty, instructive sayings,’ according to your basic dictionary definition. Formally, these may remind one of the Egyptian-born French writer Edmond Jabès’s works, Le Livre des Questions (The Book of Questions), but  is not so much a book of questions as it is a book of statements.

As the editor and translator of a number of Haavikko’s works over the past forty years, including two versions of a Selected Poems, two prose works, and, most recently, Kaksikymmentä ja yksi (One and Twenty), a wild mock epic of a band of Finnish Vikings travelling down to Constantinople and on to Africa, I have gained familiarity with the poet’s favourite images and strategies. He employs indirection and ambiguity with great skill:

‘There is no answer without a question, and without knowing the question you cannot understand the answer. But it has always been our habit to ask the question ourselves, then answer it ourselves. That is the only way to gain scientifically valid answers. Therefore, questions must be constructed with exactitude, to prevent their turning into answers.’ More…

Death of a poet

31 December 1989 | Archives online, Articles

Over the last two decades, contemporary Finnish opera has not only become popular at home but has emerged as a significant force on the international music scene. Aulis Sallinen’s The Horseman, The Red Line and The King Goes Forth to France, and Joonas Kokkonen’s The Last Temptations all had their premieres in the 1970s and 1980s and have already earned respected places in the repertory of the Finnish National Opera and the Savonlinna Opera Festival, where performances are sold out months in advance.

The visit by the National Opera to New York’s Metropolitan Opera House in 1983 attracted widespread attention from press and public alike, and its productions of The Red Line and The Last Temptations were for the most part enthusiastically received. Finnish opera earned further international prestige from the joint commissioning of Sallinen’s The King by the Royal Covent Garden Theatre in London and the Savonlinna Festival, and from later performances by companies in Germany and the United States. More…

Arms and the man

30 June 1999 | Archives online, Authors, Interviews

The work of Veijo Meri (born 1948) has a secure place in the canon of Finnish prose of the second half of the 40th century. One could say Meri is a man’s writer – especially favoured by men who have been at war. The male characters of his short stories, novels and plays find themselves in absurd and surprising situations in a world governed by chance. They are not, however, heroes, but everyday anti-heroes who are depicted by their author with laconic humour. Since the 1980s, Meri has turned to historical essays.

Meri is an unbelievably prolific speaking machine; hardly have I set foot inside his house when he is already, in his speech, strolling along the shore of the Pacific Ocean with Matti Kurjensaari, his late writer friend. The academic and writer Veijo Meri turned 70 on New Year’s Eve in 1998. The event was celebrated in the theatre, and a book was published about the writer and his work. And, of course, his birthday itself was celebrated: he no longer wishes to escape his age. ‘Can’t feel a thing,’ Meri says on the massive leather sofa in his living-room. Mrs Eeva Meri starts making coffee. ‘I’m just trying to understand that I’ve turned 70: when was it that I got to be so old?’ On his 50th birthday, he felt something: ‘It’s a threshold.’ That had, in fact, been preceded by some improvement in life; after the age of 45, apparently, one no longer suffers from hangovers and all the most sensitive nerves have stopped working.’ The world has become extremely familiar. There’s nothing mysterious hidden behind the hedge, on the other side of the horizon. You tend to avoid thinking about death, because it begins to seem a pity that you will have to leave the world, now that you finally feel at home here.’ More…

New from the archive

26 March 2015 | This 'n' that

This week, a cluster of pieces from and about left-leaning Tampere, the ‘Red City’ of Finland

The Tampella and Finlayson factories, 1954, Tampere. Photo: Veikko Kanninen, Vapriikki Photo Archives /  CC BY-SA 2.0.

The Tampella and Finlayson factories, 1954, Tampere. Photo: Veikko Kanninen, Vapriikki Photo Archives / CC BY-SA 2.0.

Also known as the ‘Manchester of Finland’ for its 19th-century manufacturing tradition, Tampere – or rather the suburb of Pispala – produced two important, and strongly contrasting, writers, Lauri Viita (1916-1965) and Hannu Salama (born 1936). Both formed part of a group of working-class writers who emerged after the Second World War, many of whom had not completed their school careers and whose confidence arose from independent, auto-didactic, reading and study.

To understand the place from which these writers emerged, it has to be remembered that there is more to Tampere than a proud radical tradition. As Pekka Tarkka remembers in his essay, the Reds were the losing side in the Finnish civil war of 1918, and for years afterwards they formed ‘a sort of embattled camp in Finnish society’. History is always written by the winners, and authors like Viita and Salama played an important role in giving the Red side back its voice.

Lauri Viita.

Lauri Viita.

Lauri Viita celebrated Tampere by offering an image of it that is, as Tarkka remarks, ‘poetic, deterministic and materialist’. His poetry differed sharply from the modernist verse of contemporaries such as Paavo Haavikko and Eeva-Liisa Manner, both of whom we have featured recently in our Archive pieces, which abandoned both fixed metres and end-rhymes. His work was an often heroic celebration of the ordinary life of proletarian Tampere, and the more traditional form into which it breathed new life made it accessible. My own mother, for example, who had grown up the child of a Red working-class family far away to the north, in Kajaani, steeped in the rolling cadences of poets such as Aaro Hellaakoski and Uuno Kailas, never really got the hang of Haavikko, or Manner; but she loved Viita.

Here we publish a selection of Viita’s poems, translated by Herbert Lomas, who does an excellent job of capturing his easy-going, unselfconscious rhythms. The introduction is by Kai Laitinen.

Hannu Salama. Photo: Ptoukkar  / CC BY-SA 3.0

Hannu Salama.
Photo: Ptoukkar / CC BY-SA 3.0

Salama is a far more politicised writer than Viita, and he is writing about a Tampere that is already in decline. In his major work, Siinä näkijä missä tekijä (‘No crime without a witness’, 1972), he writes about the travails of the communist minority, doomed to slow extinction – the same band of fellow-travellers to which my grandfather in Kajaani belonged. My mother wasn’t a Salama fan, though – I think his Tampere wasn’t beautiful, or heroic, enough. As someone who had moved far away, to England, she wanted to celebrate, not to mourn.

Here we publish a short story, Hautajaiset (‘The funeral’), which was written at the same time as Siinä näkijä missä tekijä. It’s an unvarnished account of a Tampere funeral which is, at the same time, the funeral of the old, radical way of life – which, sure enough, has vanished almost as if it never existed. As Pekka Tarkka writes of Salama’s short story and the revolutionary songs which run through it: ‘There will be no more singing of communist psalms, or fantasies of the family and of the revolutionary spirit.’

As Marx didn’t say, all that seemed so solid has melted, irretrievably, into air.

*

The digitisation of Books from Finland continues, with a total of 380 articles and book extracts made available online so far. Each week, we bring a newly digitised text to your attention.

 

Government Prize for Translation 2011

24 November 2011 | In the news

María Martzoúkou. Photo: Charlotta Boucht

María Martzoúkou. Photo: Charlotta Boucht

The Finnish Government Prize for Translation of Finnish Literature of 2011 – worth € 10,000 – was awarded to the Greek translator and linguist María Martzoúkou.

Martzoúkou (born 1958), who lives in Athens, where she works for the Finnish Institute, has studied Finnish language and literature as well as ancient Greek at the Helsinki University, where she has also taught modern Greek. She was the first Greek translator to publish translations of the Finnish epic, the Kalevala: the first edition, containing ten runes, appeared in 1992, the second, containing ten more, in 2004.

‘Saarikoski was the beginning,’ she says; she became interested in modern Finnish poetry, in particular in the poems of Pentti Saarikoski (1937–1983). As Saarikoski also translated Greek literature into Finnish, Martzoúkou found herself doubly interested in his works.

Later she has translated poetry by, among others, Tua Forsström, Paavo Haavikko, Riina Katajavuori, Arto Melleri, Annukka Peura, Pentti Saaritsa, Kirsti Simonsuuri and Caj Westerberg.

Among the Finnish novelists Martzoúkou has translated are Mika Waltari (five novels; the sixth, Turms kuolematon, The Etruscan, is in the printing press), Väinö Linna (Tuntematon sotilas, The Unknown Soldier) and Sofi Oksanen (Puhdistus, Purge).

María Martzoúkou received her award in Helsinki on 22 November from the minister of culture and sports, Paavo Arhinmäki. Thanking Martzoúkou for the work she has done for Finnish fiction, he pointed out that The Finnish Institute in Athens will soon publish a book entitled Kreikka ja Suomen talvisota (‘Greece and the Finnish Winter War’), a study of the relations of Finland and Greece and the news of the Winter War (1939–1940) in the Greek press, and it contains articles by Martzoúkou.

The prize has been awarded – now for the 37th time – by the Ministry of Education and Culture since 1975 on the basis of a recommendation from FILI – Finnish Literature Exchange.

Men and a woman, too

7 November 2009 | This 'n' that

Lenita AiristoIn October, according to the best-seller list (Mitä Suomi lukee, ‘What Finland reads’), the top seven non-fiction titles included biographies of four Finns – an industrial tycoon (Pekka Herlin, one-time director of the Finnish Kone elevator company), a poet (Paavo Haavikko), and a former Prime Minister (Paavo Lipponen).

The seventh place was held by a book on a woman: Lenita Airisto, winner of a 1950s beauty contest, later a television hostess, celebrity, writer and businesswoman (Lähikuvassa Lenita Airisto, ‘Lenita Airisto in closeup’, by Juha Numminen).

The Finnish fiction list was topped by the latest thriller by Ilkka Remes, Isku ytimeen (‘Strike to the core’). Then came Kjell Westö’s novel Älä käy yöhön yksin (‘Don’t go out into the night alone’, a translation of the Swedish-language original, Gå inte ensam ut i natten) and Jari Tervo’s Koljatti (‘Goliath’). The latest Henning Mankell was number one on the translated fiction list.

Kari-Paavo Kokki: Tuolit, sohvat ja jakkarat. Renessanssista 1920-luvulle [Chairs, sofas and stools. From the renaissance to the 1920s]

24 November 2011 | Mini reviews, Reviews

Tuolit, sohvat ja jakkarat. Renessanssista 1920-luvulle
[Chairs, sofas and stools. From the renaissance to the 1920s]
Photographs: Katja Hagelstam
Helsinki: Otava, 2011. 175 p., ill.
ISBN 978-951-1-23415-9
€56, hardback

Could it be that chairs are the most important pieces of furniture in our daily lives? The history of furniture in Finland – not much has survived from earlier than late 16th century – is made up of Swedish, Russian and Finnish parts. Furniture-making in the Kingdom of Sweden, of which Finland formed a part until 1809, was modelled on European trends, and that was also the case in St Petersburg – which is close to Finland – during the period when Finland became a Russian-governed Grand Duchy (1809–1917). Finnish peasant furniture has always been of high quality, despite often harsh circumstances. Finnish furniture-makers adapted both Swedish and Russian styles; for example, Empire (in England, Regency) and Biedermeier chairs were either of the Russian or the Swedish type. Gustavian furniture (c. 1775–1810), from the period of King Gustav III, was popular and abundant, and in the past decades the style has become extremely favoured by collectors. Detailed, beautiful photography in this book supports the concise, informative text. Kari-Paavo Kokki, director of Heinola City Museum, is an antiques specialist.

Front-Line Tourists

30 September 1976 | Archives online, Fiction, Prose

An extract from the novel Nahka­peitturien linjalla (‘On the tanners’ line’, 1976)

Paavo Rintala (born 1930) published his first novel in 1954 and since then has brought out a new book almost every year. A merciless critic of the myths surrounding certain national figures and events, he has written about Marshal Mannerheim, against attempts to glorify war, and the ‘inevitability’ of Finland’s involvment in the German Barbarossa plan. He has made considerable use of reportage technique to produce anti-war documentaries and in more recent years worked with international subjects.

His books have been widely translated and are popular in East and West Europe. Paavo Rintala’s novel Sissiluutnantti (‘Commando Lieuenant’, Otava 1963) and its reception were the subject of a book by the ltterary critic Pekka Tarkka (Paavo Rintalan saarna ja seurakunta. ‘Paavo Rintala’s sermon and congregation’, Otava 1966). Paavo Rintala is chairman of the Finnish Peace Committee. The passage below is taken from Nahkapeitturien linjalla (‘On the tanners’ line’, Otava 1976) in which he again turns his attention to the war years. Rintala looks at the events of the years leading up to the war and the course of the war itself through the eyes of many different people – from the leading politicians of the day to the ordinary soldier.

The novel has already been acclaimed as the monument to the ‘unknown soldier’ of the Winter War.

 

Hessu duly presented himself at the Viipuri office of the Army Information Department (Visitors’ Escort Section), where it was implied that the expected visitors were Very Important People and that a singular privilege was being conferred upon Hessu and such front-line troops that the party might visit. Although His Excellency Field-Marshal Mannerheim made it a rule never to allow front-line visits by ordinary journalists or even by special correspondents, these gentlemen were, it seemed, such influential people that H.E. had agreed to their visit without demur. “You understand, Padre, what a great responsibility this will be for you? These are very high-up people.” More…

The power game

30 June 1984 | Archives online, Fiction, Prose

Puhua, vastata, opettaa (‘Speak, answer, teach’, 1972) could be called a collection of aphorisms or poems; the pieces resemble prose in having a connected plot, but they certainly are not narrative prose. Ikuisen rauhan aika (‘A time of eternal peace’, 1981) continues this approach. The title alludes ironically to Kant’s Zum Ewigen Frieden, mentioned in the text; ‘eternal peace’ is funereal for Haavikko.

In his ‘aphorisms’ Haavikko is discovering new methods of discourse for his abiding preoccupation: the power game. All organizations, he thinks, observe the rules of this sport – states, armies, businesses, churches. Any powerful institution wages war in its own way, applying the ruthless military code to autonomous survival, control, aggrandizement, and still more power. No morality – the question is: who wins? ‘I often entertain myself by translating historical events into the jargon of business management, or business promotion into war.’

‘What is a goal for the organization is a crime for the individual.’ Is Haavikko an abysmal pessimist, a cynic? He would himself consider that cynicism is something else: a would-be credulous idealism, plucking out its own eyes, promoting evil through ignorance. As for reality, ‘the world – the world’s a chair that’s pulled from under you. No floor’, says Mr Östanskog in the eponymous play. Reading out the rules of a mindless and cruel sport, without frills, softening qualifications, or groundless hopes, Haavikko is in the tradition of those moralists of the Middle Ages, who wrote tracts denouncing the perversity and madness of ‘the world’ – which is ‘full of work-of-art-resembling works of art, in various colours, book-resembling texts, people-resembling people’.

Kai Laitinen

Speak, answer, teach

When people begin to desire equal rights, fair shares, the right to decide for them­selves, to choose

one cannot tell them: You are asking for goods that cannot be made.

One cannot say that when they are manufactured they vanish, and when they are increased they decrease all the time. More…