To live, to live, to live!
Issue 4/2001 | Archives online, Fiction, poetry
From Kaukainen puutarha (‘A distant garden’, WSOY, 1924). Introductions by Vesa Mauriala and Leena Krohn
Flowering earthThe earth’s spilling out purple lilac clusters, To live, to live, to live! So what if death’s coming! |
Kukkiva maaMaa kuohuu syreenien sinipunaisia terttuja. Elää, elää, elää! Mitä siitä, että kuolema tulee! |
First snowI’d forgotten the whiteness I stood with astonishment, silenced. As if God had blanked out |
Ensi lumiOlin unohtanut valkeuden Seisoin hiljaisena hämmästyksestä. Ikään kuin Jumala olisi elämänkirjastaan |
From Sininen ovi (‘The blue door’, WSOY, 1926)
Morning songI’ve been dreaming wonderfully, Oh, all you flowers, mine, |
AamulauluOlen uneksinut ihanasti Oi te kaikki kukkani, |
White vasesYour simple tenderness Serious and good You’ve spoken wordsthat have come Don’t raise your fierce head now, |
Valkoiset maljakotSinun yksinkertainen hellyytesi Väkevänä ja hyvänä Olet puhunut sanoja, Älä nosta rajua päätäsi nyt, |
The faunsFour young fauns The forest was quiet and sweltering hot, But an old faun slept dangling his hairy legs in a spring and smiled. He was dreaming about the hot erotic nights of his youth. But then a nippy nymph frisked over the thinkers, and when she laughed over her white shoulder they yelped off after her. And gave each other excruciating kicks as they ran. But the crushed blue heaps of clustered grapes let flow many a little sweet-smelling brook into the spring where the old faun was cooling his feet. |
FaunitNeljä nuorta faunia Metsässä oli hiljaista ja helteistä. Mutta vanha fauni nukkui karvaiset jalat lähteessä ja hymyili. Hän näki unta nuoruutensa kiivaista lemmenöistä. Silloin ponnahti notkea nymfi mietiskelijän ylitse, ja nämä lähtivät ulvahtaen tavoittamaan häntä, kun hän nauroi valkoisen olkansa yli, ja potkivat kipeästi toisiansa juostessansa. Mutta sinisistä rusentuneista rypälekasoista valui monta pientä tuoksuavaa puroa lähteeseen, jossa vanha fauni vilvoitteli jalkojansa. |
From Maan laiturilla (‘On the Earth’s jetty’ WSOY, 1930)
Fairy storyAt the water’s edge It was a white summer night You’re not listening, |
SatuVeden partaalla Valkeassa kesäyössä Sinä et kuuntele sanojani. |
From Paluu (‘Return’, WSOY, 1934)
Willow whistleI’m no flag-waver |
PajupilliEn ole lipunkantaja, |
Over the riverYour death brings death’s shore If I don’t look with my eye, Perhaps you’ve a sun there What can I say? Words I’d no time for It’s as if a cloud of drizzle |
Yli virranSinun kuolemas kuoleman rannan Jos en silmillä katso, nähdä Kenties on aurinko siellä Mitä puhuisin? Nyyhkivät sanat, On niinkuin kostea pilvi |
SummerThe grass blades near my eyes, and my hands, throb with my blood pulse. My heart’s a shoreless ocean. A wanderer’s blue sail flutters in the bright air. From far away the waves bring a scented spume, the froth of a sea of light is sighing in the bird cherries. My body of throbbing dust, |
KesäKorret lähellä silmiäni, käsiäni Ruumiini, sykkivä tomu. |
BridgeOh for a heart of unshakeable rock, From all the ends of the earth Oh to be as compelling as the sea, |
SiltaOi että sydämeni olisi horjumaton kallio, Maailman kaikilta ääriltä Oi että olisin väkevä kuin meri, |
Summer in SörnäinenYour face, little brother, is thin and sallow. It’s summer now, the tarmac smells, and the stone walls throw a shadow. Very strained your breathing is – the streetdust’s got to you. Can you even dream up what blossoming meadows and pastures might do? Our part of town |
Kesä SörnäisissäSinun kasvosi. pikkuveli, On kaupunginosamme tämä |
From Pesäpuu palaa (‘The nesting tree is burning’, WSOY, 1942)
Winter nightThe air tinkles like a glass bell: In the air’s ice-shine the houses |
TalviyöIlma kilahtelee kuin lasikello, Talot, äänettömät lohkareet |
Bridge of iceYou found a bridge across the winter, Steps heavy with grief, you came With keen eagle eyes, |
JääsiltaLöysit sillan talven yli, Tulit murheenraskain askelin. Kovin kotkansilmin, |
Translated by Herbert Lomas
Tags: classics
No comments for this entry yet